domingo, 14 de agosto de 2016

From the heart of Cantabria: Picos de Cabariezo / Desde el corazón de Cantabria: Picos de Cabariezo


Evervinum is now enjoying its holiday in La Dobra de Liébana, Cambarco, close to Potes, Cantabria. Peaceful site in the Liébana valley: calm, historic places to visit, astonishing beaches, wonderful hiking paths, nice peaks, Romanesque churches...


However Evervinum and María Córdoba never rest completely. Yesterday we could visit Picos de Cabariezo winery, specialised in wines and liquors (the well-known orujo).


Evervinum disfruta ahora de sus vacaciones en La Dobra de Liébana, Cambarco, cerca de Potes (Cantabria). Un paraje idílico en el valle de Liébana: paz, enclaves históricos para visitar, playas sorprendentes, increíbles rutas de senderismo, bellas cumbres, iglesias románicas...

Pero Evervinum y María Córdoba nunca descansan del todo. Ayer pudimos visitar la bodega Picos de Cabariezo, especializada en vinos y licores (el famoso orujo).


View of the wine shoots and the valley from the winery
Panorámica de los pámpanos y el valle desde la bodega

Javier kindly welcomed us and explained the whole process of making their wines and liquors. They harvest several plots located in different areas of the valley. Their goal is to recover the mencia variety for their reds, but they also plant other varieties like syrah, sauvignon blanc and gewürztraminer, among others. The winery benefits from the fine Mediterranean weather of the valley, uncommon climate for the north of Spain, so they can cultivate red varieties.

I would like to emphasise their effort to recover the old mencia variety in one of the few sites where it grows traditionally.

Javier nos recibió amablemente y nos explicó todo el proceso de elaboración de sus vinos y licores. Cultivan varias parcelas situadas en diferentes zonas del valle. Su objetivo es recuperar la variedad mencía para sus tintos, pero también cultivan otras variedades como syrah, sauvignon blanc y gewürztraminer, entre otras. La bodega se beneficia del clima mediterráneo del valle, muy raro para el norte de España, de ahí que puedan cultivar variedades tintas.

Me gustaría enfatizar su esfuerzo en recuperar la antigua variedad mencía en uno de los pocos enclaves donde crece tradicionalmente.


First of all we could see the distillation room. Javier told us that their orujo is made using alquitar to preserve the fruit flavours, not using the most common still (ideal for whisky or gin). After that, we were introduced to the fermentation room and the aging lounge. There, we listened to the explanation of the making of wine process (destemming, alcoholic fermentation with pumping over and finally the aging in French barrels for the reds).

En primer lugar pudimos ver la sala de destilación. Javier nos comentó que su orujo se elabora mediante alquitara para preservar los aromas frutales, no mediante el más común alambique que es ideal para whiskys y ginebras. A continuación nos llevaron a la sala de fermentación y de crianza. Allí escuchamos la explicación sobre la elaboración del vino (despalillado, fermentación alcohólica con remontado y posterior crianza en barricas de roble francés para los tintos). 






Two pictures of the distillation room (pay attention to the alquitars)
Dos fotos de la sala destilación (detalle de las alquitaras)




The perfect end was to taste the wines and orujos. We tasted the white, Alba de Picos (made with sauvignon blanc and gewürztraminer), the red wine with aging, Picos de Cabariezo roble, (made mainly with mencia and little syrah) and Picos de Hielu, an interesting late harvest sweet white made with the same varieties than their white. Nice surprise: to find a rare late harvest like Picos de Hielu here. We paired wines and the range of liquors with jam and local cheese cream (Picón cheese from Tresviso and blue cheese from Cabrales). Delicious!!!

El final perfecto fue poder catar los vinos y orujos. Catamos el blanco, Alba de Picos, (elaborado con sauvignon blanc y gewürztraminer), el tinto con crianza, Picos de Cabariezo roble (elaborado con mencía principalmente y algo de syrah) y el Picos de Hielu, un blanco dulce de vendimia tardía elaborado con las mismas variedades del blanco. Grata sorpresa: encontrar aquí un raro vendimia tardía como Picos de Hielu. Maridamos los vinos y la gama de orujos con mermelada y crema de queso Picón de Tresviso y de queso azul de Cabrales. ¡¡Delicioso!!




The group of visitors with Charo y Pepe in the foreground, wine lovers and Evervinum followers

El grupo de visitantes con Charo y Pepe en primer plano, amantes del vino y seguidores de Evervinum
María chatting with Javier about the winery and their wines

María charlando con Javier sobre la bodega y sus vinos


The wines

Los vinos