jueves, 23 de febrero de 2017

Visiting Marqués de Riscal: the best design for the tradition / Visitando Marqués de Riscal: el mejor diseño para la tradición


The Association of Sommeliers of Madrid organized a tour to Marqués de Riscal Winery in El Ciego, Álava. Evervinum could not miss it. 

La Asociación de Sumilleres de Madrid organizó una visita a la bodega Marqués de Riscal en El Ciego, Álava. Evervinum no podía perdérselo. 


A group of about 40 sommeliers were warmly welcomed by one of the members of the executive staff who guided us through the different facilities.

Un grupo de alrededor de 40 sumilleres recibimos una cálida acogida por parte de uno de los directores técnicos, que nos guió a través de las diferentes instalaciones.


They provided us a VIP visit that included all the lounges, the fermentation plant, the aging lounges, the hotel (fantastic job by Frank Gehry) and the restaurant, the vineyards...

Nos obsequiaron con una visita VIP que incluía todas las salas, la planta de fermentación, las salas de crianza, el hotel (fantástico trabajo de Frank Gehry) y el restaurante, los viñedos...





María in the heart of La Rioja
María en el corazón de La Rioja



After the visit we could taste some of the jewels of the winery: I would want to emphasise Barón de Chirel Reserva 2012 -simply amazing- and Marqués de Riscal 150 aniversario 2010.

Después de la visita pudimos catar algunas de las joyas de la bodega: me gustaría destacar el Barón de Chirel Reserva 2012 -simplemente espectacular- y Marqués de Riscal 150 aniversario 2010. 



All the wines paired with a delicious menu prepared for the occasion. The moment to talk with the mates tasting those great red wines.

Todos los vinos maridados con un delicioso menú preparado para la ocasión. El momento para hablar con los compañeros degustando esos grandes vinos.


martes, 14 de febrero de 2017

New tasting of high-class wines / Nueva cata de alta gama


After the first Evervinum high-class tasting, we have been receiving many requests for another great quality tasting. Finally, María agreed and started to find the best wines for that so special occasion. And the winners were...

Después de la primera cata Evervinum de alta gama, hemos estado recibiendo muchas peticiones de otra cata de gran calidad. Finalmente, María accedió y comenzó a buscar los mejores vinos para esa ocasión tan especial. Y los ganadores fueron...


















The card of the tasting
La tarjeta de la cata



Maria introduced the topic using a powerpoint presentation. She did her best explaining the differents features of the wines, the grape varieties, the winemakers and owners, the wineries and the regions.

María introdujo el tema mediante una presentación de powerpoint. Ella dio lo mejor de sí misma explicando las diferentes características de los vinos, las variedades de uva, los enólogos y bodegueros, las bodegas y las denominaciones de origen.



The first wine was Braó, from Acústic Celler in Montsant, Tarragona. Fine colour and a typical earthy touch. Different!! We could compare it with its neighbour Vi de Vila Gratallops from Priorat. Nice exercise!!

El primer vino fue Braó, de Acústic Celler en Montsant, Tarragona. Excelente color y con el característico toque mineral. Diferente!! Pudimos compararlo con su vecino Vi de Vila Gratallops de Priorat. Bonito ejercicio!!



The second wine, a real classic made following the traditional method of the Rioja whites, Viña Gravonia 2006, a white with aging in barrel, a nice golden colour and a complexity due to the wood that made a contrast with the more modern wines of the rest of the tasting.


El segundo vino, todo un clásico elaborado a la manera tradicional de los blancos de La Rioja, Viña Gravonia 2006, un blanco con barrica, un bonito color dorado y una complejidad debida a la madera que contrastaba con los vinos más modernos del resto de la cata.



We paired it with a delicious hake clovisse with asparagus. Savory and pleasant!!

Lo maridamos con una deliciosa merluza clovisse con espárragos. Un placer para el paladar!!



After these great wines the best had not come yet. The wine chosen to pair the main dish: Vi de Vila Gratallops from Priorat and Loin Cambray with potatoes and French onions. Our guests were delighted.

Tras esos grandes vinos lo mejor todavía no había llegado. El vino escogido para armonizar el plato principal: Vi de Vila Gratallops de Priorato y el lomo Cambray con patatas y cebollitas francesas. Nuestros invitados estaban encantados.



The last wine was a Maria's risky bet: pairing a complex red from Toro, Pintia, with the dessert, tiramisu. Brilliant!! A cascade of flavours: tobacco,  coffe, cacao, coconut, black species...

El último vino fue una apuesta arriesgada de María: armonizar un tinto complejo de Toro, Pintia, con el postre, tiramisú. Brillante!! Una cascada de sabores: tabaco, café, cacao, coco, especias negras...



This time the table talk included a little surprise for our customers connected with Saint Valentine's day. They also created a group of Evervinum friends. Great idea!! What else can we ask?

Esta vez la sobremesa incluyó una pequeña sorpresa para nuestros clientes relacionada con el día de San Valentín. Ellos a su vez crearon un grupo de amigos de Evervinum. Gran idea!! ¿Qué más se puede pedir?









miércoles, 8 de febrero de 2017

Tasting note: Ojos del Guadiana / Nota de cata: Ojos del Guadiana


Deep cherry red colour and medium layer not very deep. 

De color rojo cereza picota y capa media no muy profunda. 


In nose it displays a penetrating and intense fruit typical of the cabernet sauvignon, a bit rude and woodsy. Seasoned with a bouquet of species like nutmeg and clove.

En nariz presenta una fruta penetrante e intensa propia de la cabernet sauvignon, algo ruda y silvestre. Aderezada con un bouquet de especias como la nuez moscada y el clavo.

In mouth it is a fresh and fun wine, vivid with correct fruity tannins, something fleshy, with hints of roasted pepper and ginger that suggest to drink more.

En boca es un vino fresco y alegre, vivaz y de correctos taninos, algo carnoso, con notas de pimiento asado y jengibre, que invita a beber más.


Ojos del Guadiana is a young red with three months in barrel. A coupage of cabernet sauvignon, syrah and merlot. From El Progreso Winery (La Mancha DO).

Ojos del Guadiana es un roble con tres meses de barrica. Un coupage de cabernet sauvignon, syrah y merlot. De la bodega El Progreso (DO La Mancha).

Tasting note: Lagar de Deuses godello / Nota de cata: Lagar de Deuses godello


Golden deep yellow colour, glossy and neat.

In nose it features wide and deep aromas of  stone fruit like apricot, but also ripe apple or baked apple and quince jelly.


In mouth is ample, balanced, structured and extremely lingering, oily and creamy. Its ripe fruit covers the mouth with strong greedy touches. It has a great aftertaste with memories of delicate pastries covered with sugar coated fruits like caramel-coated almond.

De color amarillo dorado profundo, limpio y brillante.

En nariz presenta amplios y profundos aromas a fruta de hueso como albaricoque, pero también manzana madura o asada y compota de membrillo.

En boca es amplio, equilibrado, estructurado y tremendamente largo, untuoso y cremoso. Su fruta madura cubre la boca con intensos toques golosos. Tiene un gran retrogusto con recuerdos a bollería fina cubierta de frutos escarchados como almendra garrapiñada. 



Lagar de Deuses is made with godello and treixadura. No barrel. From Lagar de Deuses winery (Vinigalicia, Monterrei DO).

Lagar de Deuses se elabora con godello y treixadura. Sin barrica. De la bodega Lagar de Deuses (Grupo Vinigalicia, DO Monterrei).

Tasting note: Braó from Acústic Celler / Nota de cata: Braó de Acústic Celler


Cherry red colour with violet rim. Deep and covered layer. 


In nose it displays plenty of ripe fruit with suggestive spices that presage a flamboyant taste.


In mouth it features ripe well-balanced fruit, with an elegant and promising acidity. Its tannins, nothing rough, are still fruity, but they also tell us about the earth... sips nuanced with minerality. The end is seductive with memories of that scrubland that arises from the rocks of the landscape.

Color rojo cereza con ribete violáceo. De profunda y cubierta capa. 

En nariz presenta abundante fruta madura con sugerentes especias que anuncian un sabor exuberante.


En boca presenta frutos maduros, bien equilibraods con una elegante y prometedora acidez. Sus taninos, nada ásperos, son aún frutales, pero también nos hablan de la tierra... sorbos matizados de mineralidad. El final es sugerente con recuerdos a ese montebajo que surge de las rocas del paisaje.


Braó is made with garnacha and cariñena. With 12 months aging in barrel. From Acústic Celler Winery (Montsant DO).

Braó se elabora con garnacha y cariñena. Con 12 meses de crianza en barrica. De Acústic Celler (DO Montsant).

New tasting at Evervinum / Nueva cata en Evervinum



A new opportunity to taste five wines at Evervinum, guided by the connoiseur María Córdoba, and paired with four delicious dishes.


Una nueva oportunidad para catar cinco vinos en Evervinum, de la mano experta de María Córdoba, y armonizados con cuatro deliciosos platos.


























Four reds: young Ojos del Guadiana from La Mancha DO for the starters. Braó, the best quality from Montsant DO as the main wine as well as Tionio, from Ribera del Duero DO, and Più, a slightly sweet red from Málaga for the dessert

Tres tintos: el joven Ojos del Guadiana de la DO La Mancha para los entrantes. Braó, la mejor calidad de Montsant como vino principal, junto don Tionio de la DO Ribera del Duero, y Più, un tinto abocado de Málaga para el postre.

After the starters, Lagar de Deuses, a fine godello from Monterrei, DO.

Tras los aperitivos, Lagar de Deuses, un buen godello de la DO Monterrei.


Our guests, part good customers and part new friends, could be delighted with our dishes: rondela of pâté and French cheese, vegetable pudding with tomato cream, sirloin in Greek sauce with apple and pine nuts and croissants baked with wild fruits.

Nuestros invitados, en parte buenos clientes y en parte nuevos amigos, pudieron deleitarse con nuestros platos: rondela de patés y queso francés, budin de verdura en salsa de tomate, lomo en salga griega con manzana y piñones y medias lunas horneadas con frutas del bosque.


As usual, María began with a short speech using a powerpoint explaining the main concepts of the tasting as well as the wineries and the regions of the tasted wines.

Como habitualmente, María comenzó con una breve presentación mediante un powerpoint explicando los principales conceptos de la cata además de las bodegas y las regiones de los vinos catados.





Several moments of the presentation
Distintos momentos de la presentación

The attendants enjoyed the excellent white godello Lagar de Deuses. Great value for the money. They also stated Braó is a surprising Monsant with great quality and strength. María praised the young red Ojos del Guadiana, a true discovery. And Più provided the best end for the tasting.

Los asistentes disfrutaron el excelente blanco godello Lagar de Deuses. Magnífica relación calidad precio. También comentaron que Braó es un sorprendente Monsant con gran calidad y fuerza. María alabó el joven tinto Ojos del Guadiana, un verdadero descubrimiento. Y el Più proporcionó el mejor final para la cata.

You can read more about the wines in the following links:
Se puede leer más sobre los vinos en los siguientes enlaces.















The best moments of the tasting, as always, were when the guests could ask all the doubts about the wine world. Questions that María answered one by one. All of them enjoyed the afternoon. The time went by... and we could chat and share: the magic of wine.

Los mejores momentos de la cata, como siempre, fueron cuando los invitados pudieron preguntar todas sus dudas sobre el mundo del vino. Preguntas que María respondió una por una. Todos disfrutaron la tarde. El tiempo pasó... y pudimos charlar y compartir: la magia del vino.




domingo, 5 de febrero de 2017

BNI Éxito meeting: a networking experience / Encuentro BNI Éxito: una experiencia de networking



6:30 in the morning. We attended the week's BNI Éxito meeting. 25 companies working together to add energies and efforts.

6:30 de la mañana. Asistimos a la reunión semanal de BNI Éxito. 25 empresas trabajando juntas para sumar energías y esfuerzos.




María was invited by Andrés Valentín López, manager of Enerplus, an electricity distributor. The goal was to introduce the work of Evervinum: tastings, wine advice, this blog... One minute for each presentation: what a dynamic meeting!!


María fue invitada por Andrés Valentín López, gerente de Enerplus, una comercializadora de energía eléctrica. El objetivo era presentar el trabajo de Evervinum: catas, asesoramiento sobre vinos, este blog... Un minuto para cada presentación: una reunión verdaderamente dinámica!!






Just a coffee to start the meeting and chat with the partners
Un café para empezar el encuentro y charlar con los compañeros




Several moments of the meeting
Varios momentos de la reunión

Indeed a positive meeting. Many people to know, to work with and share our respective business projects.

Sin duda una reunión positiva. Mucha gente para conocer, con la que trabajar y compartir nuestros respectivos proyectos empresariales.