jueves, 13 de septiembre de 2018

Private party with wine tasting / Fiesta privada con degustación de vinos

Evervinum was the last weekend in a private event, concretely advicing about the wines which were going to be served in a good customer and friend’s fifty birthday.


The party was located in an epoch-making house in the historic center of Granada. Unfortunately, it was raining and it was impossible to celebrate the birthday party outdoor, in the charming patio close to a cave dig out in the same house. It is ideal for tasting wine.

Evervinum estuvo el pasado fin de semana en un evento privado, concretamente asesorando acerca de los vinos que iban a servirse en el 50 cumpleaños de un buen cliente y amigo.

La fiesta tuvo lugar en una casa de época en el centro histórico de Granada. Desgraciadamente, estaba lloviendo y fue imposible celebrar la fiesta de cumpleaños en el exterior, en el precioso patio cercano a una cueva excavada en la misma casa. Ideal para la cata de vinos.


Anyway, the party was touchig, the honoured and guests were really pleased not only with the presents but also with the food and wines. They were two red wines, Carramimbre, a six month aged from Ribera de Duero, and Monasterio de Pueyo a twelve month aged from Somontano; a Monasterio de Pueyo white; and finally a sparkling wine, cava Codorniú privé cuvé from Penedés for the desserts and birthday cake. All of them good value for money wines.

De cualquier modo, la fiesta fue muy emotiva, el homenajeado y los invitados se mostraron agradados no sólo con los regalos sino también con los aperitivos y los vinos. Se sirvieron dos vinos tintos: Carramimbre, un Ribera del Duero con seis meses de barrica y Monasterio de Pueyo, un crianza de 12 meses de Somontano; también un Monasterio de Pueyo blanco y, finalmente, un vino espumoso, cava Codorniú privé cuvé de Penedés para los postres y la tarta de cumpleños. Todos de buena relación calidad/precio.





Some of the guests presented host with an unexpecting gift for him, a trip to Paris including a ticket for the Roland Garròs tournament. He felt terrifically thrilled given that he is very fond of the tennis word. Other presents were several books and wine accesories, etc.

Algunos de los invitados obsequieron al anfitrión con un regalo inesperado: un viaje a París que incluía una entrada para el torneo Roland Garròs. Aquel se sintió completamente embargado por la emoción, dado que es muy aficionado al mundo del tenis. Otros de los regalos fueron varios libros, accesorios para el vino, etc.





The party concluded some hours later with Julio’s grateful words when were remembered as the presents as the guests and especially the huge effort done by his wife and daughter. Everything was possible thanks to the energy spent by the relatives and close family. 

La fiesta terminó algunas horas después con las palabras de agradecimiento de Julio cuando tuvo un recuerdo para los regalos así como para los invitados y especialmente el enorme esfuerzo realizado por su esposa y su hija. Todo fue posible gracias a la energía desplegada por sus amigos y familia cercana.


No hay comentarios:

Publicar un comentario