domingo, 1 de mayo de 2016

Celebrating friendship: tasting for a close group of friends / Celebrando la amistad: cata para un grupo de amigas especiales



Again we open Evervinum for a group of good friends. Seven people with a remarkable interest for wine and its world. Thank you so much for your visit.

De nuevo abrimos Evervinum para un grupo de buenas amigas. Siete personas con un acentuado interés por el vino y su mundo. Gracias de corazón por vuestra visita.







Our formula: four wines / four dishes. The menu and the wines:

Nuestra fórmula: cuatro vinos / cuatro platos. El menú y los vinos:




First of all, a short introduction using a powerpoint format to the main concepts of the wine and the tasting. Our guests asked so many questions than we kidded saying that the theory was good, but the wines and the meal was better :-)

Lo primero una breve introducción en powerpoint a los principales conceptos del vino y la cata. Nuestros invitados hicieron tantas preguntas que bromeamos diciendo que la teoría estaba bien pero que los vinos y la comida eran mejor :-)




We began with a red young wine, Honoro Vera from Ateca Winery (DOP Calatayud). It is a safe bet. An easy red for starting a meal or for to take "tapas". You can see the tasting note here:

Honoro Vera tasting note


The dish chosen was our Rondela of cheese and homemade foie.
El plato escogido fue nuestra Rondela de quesos y patés de la casa.



Nice starter for a nice afternoon. Agradable entrante para una agradable tarde.

The second wine was a white one, from DOP Rías Baixas. We will not give up recommending this excellent albariño made with the best dedication by Santiago Roma, undoubtedly a different winemaker for a particular wine. 

El segundo vino fue un blanco, de la DOP Rías Baixas. No dejaremos de recomendar este excelente albariño elaborado con la mayor dedicación por Santiago Roma, sin duda un bodeguero diferente para un vino especial.

In this occasion the dish was a vegetable pudding in sherry tomato cream. Light and tasty. 

En esta ocasión el plato fue un budin de verdura con crema de tomate. Ligero y apetitoso.




The third wine was Carrascas, a red one with 7 months aging. Despite of the year of harvest, 2012, still retained a fantastic colour and good fruity memories mixed with an enveloping taste of chocolate noir. 

The dish for the pairing was loin with bitter sauce of yogurt, ham chips and baked potatoes.

El tercer vino fue Carrascas, un tinto con 7 meses de crianza. A pesar del año de cosecha, 2012, todavía mantenía un fantástco color y buenos recuerdos de fruta mezclados con un envolvente sabor a chocolate negro.

El plato para maridad fue lomo en salsa amarga de yogur con virutas de jamón y patatas panaderas.


We offered a cava as wine for the dessert, Juvé y Camps brut rosé, from DOP Cava in Penedés. You can check our tasting note here:

Ofrecimos un cava como vino para el postre, Juvé y Camps brut rosé, de la DOP Cava en Penedés. Puedes comprobar la nota de cata aquí:


As a novelty, the dessert was small sweet pasties filled with apple cream and chocolate noir gone with homemade pumpkin and bitter orange jam.

Como novedad, el postre fueron empanadillas dulces rellenas de crema manzana y chocolate negro acompañadas de mermelada casera de calabaza y naranja amarga.












No hay comentarios:

Publicar un comentario