lunes, 17 de febrero de 2020

New Evervinum tasting: the VIP´s in the wine world / Nueva cata Evervinum: los VIP's en el mundo del vino

A new Evervinum tasting. Friends and customers gathered to taste fine wines and traditional dishes. Moments for listening, for enjoying, for knowing new wines from distant countries.

Una nueva cata Evervinum. Amigos y clientes reunidos para catar excelentes vinos y platos tradicionales. Momentos para aprender, para disfrutar, para conocer nuevos vinos de países lejanos.


In this occasion María Córdoba scheduled a walk across Montilla-Moriles DO (Dos claveles, a surprising still white from Toro de Albalá Winery), Lodi Valley in California (McManis Zinfandel), Priorat (Martinet Bru) and Castille and Leon (Las Norias from La Mejorada Winery).

Esta vez María Córdoba programó un paseo a través de la DO Montilla-Moriles (Dos claveles, un sorprendente blanco tranquilo de la bodega Toro de Albalá, el Valle de Lodi en California (McManis Zinfandel), Priorat (Martinet Bru) y Castilla y León (Las Norias de la bodega La Mejorada).




In the interval between a wine and the following one, our customers could play a captivating test: smelling a dozen of wine aromas. 

En el intervalo entre un vino y el siguiente nuestros clientes pudieron jugar a una prueba fascinante: oler una docena de aromas del vino.


The wines were paired with four dishes: Lamb's lettuce salad with goat cheese and cane honey, "Valle de Lecrín" style pumpkin with toasts, loin with yogurt and saffron sauce and Serrano ham with baked potatoes, fried milk and brownie with hot dark chocolate (a risky bet: pairing red wine with the dessert).

Los vinos se maridaron con cuatro platos: ensalada de canónigos con queso de cabra a la miel de caña, calabaza estilo "Valle de Lecrín" con tostas, lomo en salsa de yogur y azafrán con virutas de jamón serrano y patatas panaderas, leche frita y brownie con chocolate negro caliente (una apuesta arriesgada: maridar un tinto con el postre).




The group really enjoyed the wines and the dishes, especially the American zinfandel, the still Pedro Ximénez and, last but not least, Las Norias. The traditional dishes received signs of admiration as well: the pumpkin above all. After the meal María started the contest: the wine lovers had to guess three aromas within a blind cup. Not easy but very funny. 

El grupo disfrutó realmente los vinos y los platos, especialmente el zinfandel americano, el Pedro Ximénez tranquilo y, por último pero no el menos importante, Las Norias. Los platos tradicionales tambión recibieron muestras de admiración: sobre todo la calabaza. Tras la comida María dio paso al concurso: los amantes del vino tuvieron que acertar tres aromas dentro de una copa negra. No exento de dificultad, pero muy divertido.







No hay comentarios:

Publicar un comentario